Esta página contiene información de antecedentes, fue actualizada por última vez en mayo de 2002 y está aún disponible para cualquier tipo de consulta. Para conocer las últimas noticias sobre la Sesión Especial en favor de la Infancia, vaya al índice de la Sesión Especial. Un mundo apropriado para nosotros
Mensaje del Foro de la Infancia, leído el 8 de mayo
de 2002 ante la Sesión Especial en favor de la Infancia
de la Asamblea de las Naciones Unidas por las delegadas Gabriela
Azurduy Arrieta, de 13 años, de Bolivia, y Audrey Cheynut,
de 17, de Mónaco
Somos los niños y niñas del mundo.
Somos las víctimas de la explotación y el abuso.
Somos niños y niñas de la calle. Somos niños
y niñas de la guerra.
Somos las víctimas y los huérfanos del VIH/SIDA.
Se nos niega una educación de buena calidad así
como buenos servicios de salud.
Somos las víctimas de la discriminación política,
económica, cultural, religiosa y del medio ambiente.
Somos los niños y niñas cuyas voces no se oyen:
es hora de que nos tomen en cuenta.
|
Azurduy
Arrieta |
Queremos un mundo adecuado a las necesidades de los niños
y niñas porque un mundo adecuado a nuestras necesidades
es un mundo adecuado a las necesidades de todos.
En este mundo vemos:
Respeto por los derechos del niño:
gobiernos y adultos que tienen un verdadero compromiso
con el principio de los derechos del niño y que llevan
a efecto la Convención sobre los Derechos del Niño
para todos los niños y niñas,
seguridad para los niños y niñas en sus
familias, comunidades y naciones.
Un final a la explotación, el abuso y la violencia:
leyes que protegen a los niños y niñas
de la explotación y el abuso, que deben mejorarse y
todos deben respetar,
centros y programas que ayudan a reconstruir las vidas
de las víctimas
Un final a la guerra:
los líderes mundiales que resuelven conflictos
a través de un diálogo pacífico en vez
de usar la fuerza,
refugiados y víctimas infantiles de la guerra
a quienes se protege de todas las maneras posibles y que tienen
las mismas oportunidades que los demás niños
y niñas,
desarme, eliminación del comercio de armas y
el final al abuso de los niños soldados.
|
Audrey
Cheynut |
Servicios de salud:
medicinas vitales a precios asequibles y tratamiento
para todos los niños y niñas,
asociaciones fuertes y responsables establecidas entre
todos para promover una salud mejor para los niños
y niñas.
Erradicación del VIH/SIDA:
Sistemas educativos que incluyen programas de prevención
sobre el SIDA,
exámenes gratis y centros de orientación,
información sobre VIH/SIDA asequible y gratis,
huérfanos de SIDA y niños y niñas
que viven con VIH/SIDA y que disfrutan de las mismas oportunidades.
La protección del medio ambiente:
conservación y rescate de los recursos naturales,
conciencia de la necesidad de vivir en ambientes saludables
y favorables a nuestro desarrollo,
entornos asequibles a los niños y niñas
con necesidades especiales.
Vemos el fin del círculo vicioso de la pobreza:
los comités antipobreza que buscan la transparencia
en los gastos y prestan atención a todas las necesidades
de los niños y niñas,
la cancelación de la deuda que impide el progreso
de los niños y niñas.
Educación:
igualdad de oportunidades y acceso a una educación
de calidad que sea gratuita y obligatoria,
entornos escolares en los que los niños y niñas
se sientan felices de aprender,
educación para la vida que vaya más allá
del plano académico y que incluya lecciones en comprensión,
derechos humanos, paz, aceptación y ciudadanía
activa.
Participación activa de los niños y niñas:
mayor conciencia y respeto entre las personas de todas
las edades sobre los derechos que tienen los niños
y niñas a participar total y significativamente de
acuerdo con el espíritu de la Convención sobre
los Derechos del Niño,
la actuación activa de los niños y niñas
en la toma de decisiones en todos los niveles y en la planificación,
implementación, monitoreo y evaluación en todos
los asuntos que afecten a los derechos de los niños
y niñas.
Exigimos una participación equitativa en la lucha
por los derechos de los niños y niñas.
Y a la vez que prometemos apoyar las acciones que ustedes
tomen en nombre de los niños y niñas, les pedimos
que se comprometan y apoyen las acciones que nosotros tomamos:
porque los niños y niñas del mundo son mal interpretados.
Nosotros no somos la fuente de los problemas, somos los recursos
que se necesitan para resolverlos.
No representamos un gasto, representamos una inversión.
No solamente somos gente joven, somos personas y ciudadanos
de este mundo.
Hasta que otros acepten la responsabilidad que tienen con
nosotros, seguiremos luchando por nuestros derechos.
Tenemos la voluntad, el conocimiento, la sensibilidad y la
dedicación.
Prometemos que como adultos defenderemos los derechos de la
infancia con la misma pasión que lo estamos haciendo
ahora como niños y niñas.
Prometemos tratarnos los unos a los otros con dignidad y respeto.
Prometemos ser abiertos y sensibles ante nuestras diferencias.
Somos los niños y niñas del mundo y a pesar
de nuestras diferencias, compartimos la misma realidad.
Estamos unidos en nuestra lucha para conseguir que el mundo
sea un mejor lugar para todos.
Ustedes nos llaman el futuro, pero también somos el
presente.
|